A drop hollows not by its force but by its frequency.
In the desert:
When the sleep kkaet he heard a strange feeling that does not flow during that time.
His eyes looked like the moon trays. Bogoseoya month that began with tilt stand / group
Jateum realized long sleep. Breathtaking silence was calm on the camp. But somewhere distant cries of wild dogs had been brought from the desert that /
사막에서:
잠이 깻을 때 그는 그 동안 시간이 흐르지 않는 것 같은 이상한 느낌이 들었다.
그의 눈은 쟁반 같은 달을 찾았다. 달이 서/족으로 기울기 시작한 것을 보고서야
오래 잠을 잤음을 깨달았다. 숨막힐 듯한 침묵이 야영지 위에 고요있었다. 어딘가 저 사막 끝에서 들개들의 먼 울음 소리만이 들여오고있었다.
So much white light shining full moon, the courtyard was only silence comes the intense frozen. And dry in the desert at night and hear the distant plateau there
Only the sound seemed to have tipped the end seemed to be heard. Only a segmented cries of wild dogs began to fill the space. People without saying a word also sounds
Each one got up and left the yard to do./
너무나도 흰 보름달 빛이 비치는 마당에는 강열한 침묵만이 얼어붙어 있었다. 사막과 밤과 고원의 마른 들에는 들려오는 아득한
소리만 들릴 듯 말 듯 스쳐왔다. 들개들의 분절된 울음소리들 만이 공간을 채우기 시작했다. 한 마디 말도 없이 사람들은 소리도
내지않고 한사람 한사람 일어나서 마당을 떠났다.