후기
![](http://blogimgs.naver.net/imgs/nblog/spc.gif)
![](http://blogimgs.naver.net/imgs/nblog/spc.gif)
2014.11.17. 15:23
http://blog.naver.com/lysart033/220183732237
[출처] 서양화가 이용수 - 창동거리 |작성자 이용수
![](http://blogimgs.naver.net/imgs/nblog/spc.gif)
![](http://blogimgs.naver.net/imgs/nblog/spc.gif)
2016.07.26. 21:59
http://blog.naver.com/lysart033/220772365882
필자는 언젠가부터 시야가 흐릿해지면서 이런 저런 불편을
겪을 때마다 나이 탓으로 여기면서도 육체적 쇠퇴에 슬픔을
느끼기고 하였다.
길에서 만나는 친구의 얼굴을 못알아 봐 요해를 사는 일,
티브 앞에서 화면의 자막이 흐릿해 갑갑해 하는 일,
등등.
그러던 어느 날 홀련히 눈 앞의 풍경이 아름다워져 있다는
점을 알게 되면서 이제는 그런 불편함보다
전과는 다르게 대상과 자연이 아름다워져
다행으로 여겨게 되엇다./
이용수의 바다
창동 큰 길은 이용수의 창동 큰 길
잔잔한 수면 위 햇살을 듬뿍 받은 마산만 풍경,
함박눈 내리는 부두 앞 해안 .
번성한 창동거리,/
자연의 형태는 있는 그대로 그ㄹ나 빛에 의해
모든 것은 푸른 하늘 빛으로????
일말의 슬픔으로,
나는 그의 바다를 통해
지난날의 해안가여행을,
그의 창동길을 통해
먼 몽마르트르의 언덕를 회상한다. /
빛과 색채의 아련한 마산 앞 바다
우주에서 바라본 푸른 지구 구슬 만큼이나 푸른 바다/
'20여년 동안 저는 항상 혼자서
들로,
바다로,
산으로
회화적 탐색자로서 나돌아 다녔으며,
산에 가면 새가 친구가 되었고
바다에 가면 파도가 친구가 되었다는
......../
Rather it was the 'air' or what he called the envelope-
the surrounding atmospheric condition, the famous Venetian haze.
that became the principal factor of variation with these motifs./
The conditions set for his pictorial investigation were very strict and gigotious.
One could say, in fact,that Monet attempted to eliminate time as a variable,
to better concentrate on the interrelationship between atmosphere, light,
color and,of course, how the water refracted these elements./
Monet very carefully established his experimental ground? to enable
his 'pictorial truth' to develope.
바다와 도심의 실체 앞에서의 세심한 관찰을 넘어?
For Monet in Venice time was not to be one of the factors
of variartions for his motifs. Rather it was the air, or what he called
'the envelopments'- the surrounding atmospheric conditions,
the famous venetian haze- that became the principal factor of
variations with this motifs./
The condition/ to better concentrate on the interrelationship
between atmosphere, light and color and ,of course ,
how the water refracted these elements./
Given that we are dealing with Monet, Painting light was not simple.
First, for an obvious reason, light can be nothing without what is lit:
the
constantly shifting elements- sea ,mountain,canals, and
so forth-that
constitute Monet's motifs. In addition, the intensity of
light is inconstant. Light is inseparable from the flux of time.
Finally the fluctuation of light were matched by the vicissitudes of
Monet's own psyche ,and by his intense need to be heard,
seen, and imagined by others, while immersed in his search for
himself. Monet's soujourns on the Medi ,and his ensuing pictorial
program, were fraught with unsolvable complexities./
Ultimately the meaning of Monet's Mediterranean has less to do
with geography than with anticipation and memory emotions and
visual imagination//
고전풍의 정장차림으로 외출한 자에게 이날의 중요한 일은
그것은 마산 앞 바다와 창동 거니는 것이었다?.
창동길.
필자는 이제는 그림 앞에서 그 풍경을 만나다,
회상 , 이룰 수 없는 욕망, 잔잔한 햇살을 듬뿍 받은 ,
때로는 눈이 함박눈 내리는 부두. 화사한 창동,
벗꽃 핀 진해 등등 다양한 그의 모티브는
관객의 회상을 자극하는 것들이다.
자연의 형태는 있는 그대로 그ㄹ나 빛에 의해
모든 것은 푸른 하늘 빛으로????
데프로마숑과는 거리를 둔 인상주의.
나는 그의 바다를 통해 지난날의 해안가여행을,
창동을 통해 몸마르트르를 그리움으로 그리고
일말의 슬픔으로 회상한다.
인문은 창동을 드나들기 시작하면서 '화가의 손'을 전부터 부러워했었
처음 현재호를 만나게 되면서, 그리고 창동의 여러 화가들의
작업실에서 물감냄새에 친숙해지면서부터 그런 마음이 생겼던 것 같다.
붓을 한번 손에 쥐어보고싶었으나 자신에게는 그런 손이 주어지지 않았다는
생각이 강해 그저 화가들의 손놀림을 지켜보며 ,포시옹의 말처럼, "
예술은 손과 함께 만들어지는 것이다, 정신이 제아무리 대단한 수용력과 창의력을
가졌다해도 손의 도움이 없었다면 내면에 타오르는 어떤 환영을 시각적으로
고정시킬 수 없었을 것"이니 하면서 그들의 손길을 신기하게 바라만 보았을
뿐이었다.
'연작산문' 카테고리의 다른 글
창동인블루5 후기r (0) | 2017.01.21 |
---|---|
창동인블루5 후기 습작 (0) | 2017.01.18 |
창동인블루5-4-4 (0) | 2017.01.15 |
창동인블루5-4-3 (0) | 2017.01.15 |
창동인블루5-4-2 (0) | 2017.01.15 |