Preface
* translator makes a remark'
Deep Song' in Korean , a book of poetic prose Gohk wrote
was published in June ,2007 at Seoul, South Korea. It was
several months before the writer made his one-month trip
to Russia.
Deep song in Korean is similar partly in contents to this book
titled 'Flamenco in Emails' in English. So, frankly speaking,
it is right to say that this essay book is composed in half
of the translation of his book 'Deep Song'.
Last year Gohk made his 3rd trip to Portland , USA
to contact flamenco artists there including a bailaora
named Lau for flamenco performances he planned to
present in Korea.
Earlier, he had travelled a couple of times throughout
North America as well as several European cities
for another important purpose of getting ideas for his
writing. Once he confessed to me that to him to write
was a means to weaken the feeling of despair and
pains in his mind.
In this relation, he once said to me that
whenever he pondered about his writing style,
he was reminded of the stories of two men:
one is Charles Lamb , an English essayist and
the other, Franz Schubert, the composer of a lied,
'Der Lindenbaum'
It is well known that the former, who tried in vain
to write great novels, could be good only at his short
personal essay, and the latter, who did in vain to compose
grand symphonies , was brilliant in composing melodies
to lyric songs or pretty string musics.
But we are very sorry that he has not seen since!
It was the reason that he made a long stay in seclusion
at a seaside hamlet far from his hometown. Unfortunately
he relapsed into the lung consumption he had suffered
4 years in his twenties. In fact he is kept away from the ordinary life.
Gohk once said that whenever he got conscious of old painful sores
in his heart, he loved to recite a poetic passage of solea, a song
form of flamenco:'Singing the pain, The pain gets forgotten,'
His heart pains, in my conjecture, seemed to be something
that he really wanted to get free of. And he added that
so he tried to get it forgotten by writing.
With regard to the journey, he wanted to go beyond the sea
familiar to him over to the exotic lands. He vaguely yearned
to be a traveller getting 'the juice insider of the grape',
not a tourist fed only with the 'skin of the grape. He seemed
to be often put under an irresistible temptation to drag him
out of the humdrum daily routine ,to snatch him away from
the comfort and to separate him from his native language.
He would wander alone anywhere far from home, be it Portland,
New York, or Paris with a simple desire to be free on the road of
the exotic lands. once he stayed in Portland as a house keeper
for a hostel. Another time He was tramping around Andalusian
cities, particularly Granada over peeping in the caves of gypsies
in Sacromonte, one of the heartland of Gypsy flamenco.
Staying home or free alone on the road, he was in the habit of
murmuring to himself:
"Can I write novels? No.
A dramatist ? No.
If not so, what genre is it where I can do well?"
such questions are sure to be hidden between lines in the book.
The keynote of this book is made up of the emails which Gohk
exchanged for more than 8 years with Lau, an American
bailaora. So I suggested to Gohk that this book be published
as a semi non-fiction with the two as the cetral figures in it.
Having the original book in Korean of ' Flamenco Story' published
in Seoul, Gohk expressed in the book his deep gratitude for Lau
and her friends in Portland - Mark, Rubina, Nieto- saying that
without these artists, the book could perhaps not be now.
At Gohk's request I, as a translator and an old friend of his,
take the lead in getting it published ,by translating parts of
the manuscripts into English , by picking out necessary emails
from his email box and putting them in order for this work
Joining Gohk for this work, I have been caught
by a cantaora's words Gohk would often recite to me :
'When I sing as I please, I taste blood in my mouth.'
Acting for Gohk Ma,
jhk
'영문원고' 카테고리의 다른 글
flamenco in emails, writer and bailaora (0) | 2014.12.04 |
---|---|
ay,ay,ay (0) | 2014.12.04 |
flamenco journey 4 (0) | 2014.11.22 |
Flamenco Journey 3 (0) | 2014.11.20 |
Flamenco in Emails (0) | 2014.11.18 |